TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 18:3

Konteks

18:3 I called 1  to the Lord, who is worthy of praise, 2 

and I was delivered from my enemies.

Mazmur 86:10

Konteks

86:10 For you are great and do amazing things.

You alone are God.

Mazmur 89:7

Konteks

89:7 a God who is honored 3  in the great angelic assembly, 4 

and more awesome than 5  all who surround him?

Mazmur 145:3

Konteks

145:3 The Lord is great and certainly worthy of praise!

No one can fathom his greatness! 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:3]  1 tn In this song of thanksgiving, where the psalmist recalls how the Lord delivered him, the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect.

[18:3]  2 tn Heb “worthy of praise, I cried out [to] the Lord.” Some take מְהֻלָּל (mÿhullal, “worthy of praise”) with what precedes and translate, “the praiseworthy one,” or “praiseworthy.” However, the various epithets in vv. 1-2 have the first person pronominal suffix, unlike מְהֻלָּל. If one follows the traditional verse division and takes מְהֻלָּל with what follows, it is best understood as substantival and as appositional to יְהוָה (yÿhvah): “[to the] praiseworthy one I cried out, [to the] Lord.”

[89:7]  3 tn Heb “feared.”

[89:7]  4 tn Heb “in the great assembly of the holy ones.”

[89:7]  5 tn Or perhaps “feared by.”

[145:3]  6 tn Heb “and concerning his greatness there is no searching.”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA